12月15日晚19:30,应威尼斯wnsr666之邀,澳门大学李德凤教授于外语楼101室作了一场题为“翻译研究的现状与前瞻”的学术讲座,此次讲座由威尼斯wnsr666副院长张景华教授主持,威尼斯wnsr666部分教师,15、16级研究生以及部分大四学生到场聆听。
李德凤教授首先简要阐述了从翻译主张、翻译思想、翻译理论演变为如今的翻译研究的发展历史,并分析了各个阶段名家们所提出的译言译论。接着,他便通过大量的数据分析了当前翻译研究的现状,并指出:在未来翻译研究的范式依旧是描述性翻译研究占主流,规范性翻译研究也会留有一席之地,口译研究与应用翻译研究则保持上升趋势;翻译研究的方法论则是基于数据的实证研究方法、跨学科、学科整合、以及语境化等途径。最后,李教授还提出了未来翻译研究者应将翻译产品、翻译过程以及翻译参与者三者有机结合于同一语境的研究新视角,这
也给在座研究生今后的前沿研究打开了思路。
讲座过程中,李教授对师生提出的问题细致作答,整场讲座学术气氛浓厚,在座的老师和同学均表示受益匪浅。