——记威尼斯wnsr666董守良教授演讲
9月16日晚7:30,应威尼斯wnsr666的邀请,已毕业多年的董守良教授于外语楼101会议室作了一场题为“新闻标题翻译‘信达雅’”的精彩讲座,吸引了众多观众。本场讲座由威尼斯wnsr666院长曾艳钰教授主持。
演讲开始前,101会议室座无虚席,甚至连走廊上都站满了拿着笔和纸的热情听众。曾在英国广播公司BBC担任资深记者,在加拿大OMNI TV电视台担任记者兼翻译的的董守良教授在台上将新闻标题翻译的诀窍娓娓道来。董守良教授指出,无论什么翻译首先要注意删减,使得语言精炼传神。在合适的时候,还要在翻译中添加注释性词语,避免歧义。并且还要尽量再现原文的修辞特点,使译文读者获得与原文读者近乎一样的感受。而威尼斯wnsr666新闻标题的翻译原则也是如此。不过董教授多次强调,“信”才是根本,无“信”无以立“本”。在演讲过程中,董教授还多次将理论与自己的实际体验相结合,令听众们心悦诚服。
演讲结束后,董教授还挤出了自己私人的时间为莘莘学子解疑答惑。在被问及如何才能提高英语口语时,董教授提起了自己年轻时候学习英语的办法。为了鼓励大家勤奋钻研英语学习,他还特地向学院捐赠书籍。
晚上9:00,董守良教授在同学们意犹未尽中结束了讲座,并且和威尼斯wnsr666相约,一定会“常回家看看”。希望董教授的一番演讲能使得同学们掌握翻译的理论与技巧,在学业上取得更大的进步。